Jump to content

Zirkoff B. - Appendix (BCW vol.6): Difference between revisions

m
no edit summary
(Created page with "{{HPB-CW-header | item title = Appendix | item author = Zirkoff B. | volume = 6 | pages = 422-451 | publications = | scrapbook = | previous = Blavatsky H.P. - Testimony to Phenomena | next = Zirkoff B. - Index (BCW vol.6) | alternatives = | translations = }} {{Page aside|422}} {{Style P-Title|NOTE ON THE TRANSLITERATION OF SANSKRIT}} {{Vertical space|}} The system of diacritical marks used in the Bibliographies and the Inde...")
 
mNo edit summary
Line 104: Line 104:


{{Page aside|425}}
{{Page aside|425}}
'''Brahma Dharma Grantha'''. Scriptural Book used by the Brahmo Samâj of India. Originally compiled from other Sacred Writings by Debendra Nath Tagore (Devendra nâtha Thakur), known as the Pradhânâchârya (chief minister or guru).
{{Vertical space|}}
'''Chhândogyopanishad'''. With the commentary of Sankara Acharya and the gloss of Ananda Giri. Edited by Dr. E. Röer. 628, 7. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, 1850. Bibi. Ind. work 3, 0. S. nos. 14, 15, 17, 20, 23, 25. [Y.AOS.NYP.JHU.Pea.Cong.Cl.Ch.H.].—The twelve principal Uparti shads (English transi.) with notes from the commentaries of Sankarâchârya and the gloss of Anandagiri. Publ. by Tookaram Tatya . . . Bombay: Bombay Theosophical Publication Fund, 1891. (Reprints from Bibliotheca Indica of translation of several Upanishads, incl. the Chhândogyopanishad.) Reprinted, 1906. [C.UP.Cl.Ch.].—The Upanishads. Transi, by F. Max Müller. Part I: includes this part. Upanishad. Oxford, Clarendon Press, 1879. SBE 1. (Part II, 1884. SBE 15.).
{{Vertical space|}}
'''Harivansa'''. Text in editions of Mahabharata.—Trans, by Μ. N. Dutt. Calcutta: H. C. Dass, 1897 [C.NYP.Cl.Ch.H.].
{{Vertical space|}}
'''Hi-Shai Sutra'''. No definite information, owing to uncertainty of title.
{{Vertical space|}}
'''Kiu-ti or Khiu-ti'''. Generic title of a Tibetan series of occult works, well known even exoterically and containing profound esoteric teachings under the form of allegory and symbolism. One of the first works of the Kiu-ti series is the Book of Dzyan (Tibetan or Mongolian way of pronouncing the Sanskrit word Dhyâna), especially selected by H. P. B. to write from because it contains the original archaic teachings, admittedly covered up in the Kiu-ti scriptures with a great deal of extraneous material. The real occult part of the Book of Dzyan is one of the first of the Kiu-ti volumes and deals mainly with cosmogony.
{{Vertical space|}}
'''Mahàvansa'''. Ed. by Wilhelm Geiger. London: for Pâli Text Soc., Oxford Univ. Press, 1908 (Roman). PTS 63.—Trans, by Wilhelm Geiger and Mabel Bode. London: Oxford Univ. Press, 1912. PTS., trans, ser. (3). [both Y.C.NYP.JHU.Pea.Cong.Cl.Ch.H.]
{{Vertical space|}}
'''Mânavadharmasâstra or Manusmriti (Manu)'''. The most important and earliest of the metrical Smritis, prob, based on a Manavadhar- masûtra. Closely connected with the Mahabharata, of which three books alone (iii, xii, xvi) contain as many as 260 of its 2684 slokas. Prob, assumed its present shape not much later than 200 A.D. Text crit. edited by J. Jolly. London: Trübner and Co., 1887. Trübner’s Orient. Ser.—Trans, by G. Bühler. Oxford: Clarendon Press, 1886. SBE 25.
{{Vertical space|}}
{{Page aside|426}}