Jump to content

Blavatsky H.P. - Croquet at Windsor: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 17: Line 17:
{{Vertical space|}}
{{Vertical space|}}


{{HPB-CW-comment|[In H.P.B.’s ''Scrapbook'', Vol. IV, pp. 67-68 (old numbering Vol. II, pp. 49-50) may be found a cutting from ''The Illustrated Weekly'', Saturday, June 2, 1877, an American journal published in New York in 1875-77. The cutting contains a rather celebrated poem of Ivan Sergueyevich Turguenyev entitled “Croquet at Windsor,” translated by H.P.B. into English, at the special request of her aunt, Nadyezhda A. de Fadeyev, as appears from one of her letters to H.P.B. now in the Adyar Archives. This poem, in its original Russian, acquired a wide notoriety during the Russo-Turkish War of 1877-78.]}}
{{HPB-CW-comment|[In H.P.B.’s {{SB-page|v=4|pp=67-68|text=''Scrapbook'', Vol. IV, pp. 67-68}} (old numbering Vol. II, pp. 49-50) may be found a cutting from ''The Illustrated Weekly'', Saturday, June 2, 1877, an American journal published in New York in 1875-77. The cutting contains a rather celebrated poem of Ivan Sergueyevich Turguenyev entitled “Croquet at Windsor,” translated by H.P.B. into English, at the special request of her aunt, Nadyezhda A. de Fadeyev, as appears from one of her letters to H.P.B. now in the Adyar Archives. This poem, in its original Russian, acquired a wide notoriety during the Russo-Turkish War of 1877-78.]}}
{{Vertical space|}}
{{Vertical space|}}


Line 70: Line 70:
No, no, haughty Queen, though that stain is still wet,
No, no, haughty Queen, though that stain is still wet,
’Tis of innocent blood, and will fade never more!
’Tis of innocent blood, and will fade never more!
{{Vertical space|}}
{{Style P-No indent|New York, May 25, 1877.}}}}
{{Style P-No indent|New York, May 25, 1877.}}}}