HPB-SB-7-250: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
| item = 1 | | item = 1 | ||
| type = article | | type = article | ||
| status = | | status = ok | ||
| continues = | | continues =251, 252, 253 | ||
| author = | | author = Blavatsky H.P. | ||
| title = | | title = The Caves of Echoes (in Greek) | ||
| subtitle = | | subtitle = | ||
| untitled = | | untitled = | ||
Line 21: | Line 21: | ||
| publication date = | | publication date = | ||
| original date = | | original date = | ||
| notes = | | notes = In Greek: ‘Υπό τής Κυρίας Η. Ρ. BLAVATSKY. The translation to Greek made by Angelou Nikolaidou. Text prior to “The Caves of Echoes” translated from Greek by Ifigeneia Kastamoniti. Text in Greek needs a proofread. | ||
| categories = | | categories = Text in Greek | ||
| language = Greek | |||
| translator = Ifigeneia Kastamoniti | |||
}} | }} | ||
... | {{Style P-Title|FILERGOS<ref>''Filergos'' is the name of the magazine; the word ''φίλεργος'' means the laborious person.</ref>}} | ||
{{Style P-Subtitle|Collection of periodicals}} | |||
<center>Philological, scientific and industrial</center> | |||
<center>Issued by</center> | |||
<center>Editor</center> | |||
<center>ANGELOU NIKOLAIDOU</center> | |||
<center>In cooperation</center> | |||
<center>WITH MANY NOTABLE PEOPLE</center> | |||
<center>with Permission of the Ministry of Public Education.</center> | |||
<center>YEAR TWO</center> | |||
{{Vertical space|2em}} | |||
{{Style P-Epigraph| | |||
Laziness is shameful, | |||
but laboriousness provides the necessities of life in abundance. | |||
Praise, ye mortal, your maker, | |||
work, produce, invent, progress and be miraculous in art. | |||
}} | |||
<center><big>In Constantinople</big></center> | |||
<center>AGGELOS NILOLAIDES’s printing office</center> | |||
<center>1878</center> | |||
{{Vertical space|3em}} | |||
{{Style P-HPB SB. Article separator}} | |||
{{Style S-HPB SB. Archivist note|“The Cave of the Echoes”|center}} | |||
<center>THE CAVE OF ECHOES</center> | |||
<center>–––</center> | |||
<center>An amazing story on retributive justice imposed by a spirit held on earth.</center> | |||
<center>–––</center> | |||
<center>by Madame H.P. Blavatsky,</center> | |||
<center>(Translated from English, by A.N.)</center> | |||
{{Style S-HPB SB. Editors note|The original English text could be found in [http://www.katinkahesselink.net/blavatsky/articles/v1/y1878_017.htm BCW 1:238].|center}} | |||
---- | |||
==== Text in Greek ==== | |||
{{Style P-Title|ΦΙΛΕΡΓΟΣ}} | |||
{{Style P-Subtitle|Σύγγραμμα περιοδικόν}} | |||
<center>Φιλολογικόν, επιστημονικόν και βιομηχανικόν</center> | |||
<center>Έκδιδόμενον</center> | |||
<center>Ύπό</center> | |||
<center>ΑΓΓΕΛΟΥ ΝΙΚΟΛΑΙΔΟΥ</center> | |||
<center>Τή συνεργασία</center> | |||
<center>'''ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΑΝΔΡΩΝ'''</center> | |||
<center>Άδεια του έπί τής Δημοσίας Έχπαιδεύσεως Υπουργείου.</center> | |||
<center>ΕΤΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟΝ</center> | |||
{{Vertical space|2em}} | |||
{{Style P-Epigraph| | |||
'Ή αεργία όνειδος, ή δέ φιλοπονία | |||
τά προς το ζην παρέχεται παντί έν αφθονία! | |||
‘Υμνων, θνητέ, τον πλάστην σου, εργάζου, δημιουργεί, | |||
εφεύρισκε, προόδευε καί τεχναις θαυματουργεί. | |||
}} | |||
<center><big>Έν Κωνσταντινουπόλει,</big></center> | |||
<center>Έχ τοΰ τυπογραφείου ΑΓΓΕΛΟΥ ΝΙΚΟΛΑΙΔΟΥ</center> | |||
<center>1878</center> | |||
{{Vertical space|3em}} | |||
{{Style P-HPB SB. Article separator}} | |||
{{Style S-HPB SB. Archivist note|“The Cave of the Echoes”|center}} | |||
<center>ΤΟ ΑΝΤΡΟΝ ΤΩΝ ΗΧΩΝ.</center> | |||
<center>–––</center> | |||
<center>’Εκπληκτικόν διήγημα άνταποδοτιχής δικαιοσύνης, έπιβληθείσης υπό πνεύματος ίπ'ι τής γής χεκρατημένον.</center> | |||
<center>–––</center> | |||
<center>‘Υπό τής Κυρίας Η. Ρ. BLAVATSKY.</center> | |||
<center>(Μετάφρασις έκ του ’Αγγλικού Α. Ν.)</center> | |||
Εις μιαν των άποτάτων διοικήσεων τής Ρωσσίας έν τινι πολίχνη κατά τά αληθή μεθόρια τής Σιβηρίας μυστηριώδης τις τραγωδία συνέβη προ είκοσι σχεδόν έτών, τραγωδία, ήτις άναπολεΐται συχνάκις είς την μνημην τών πρεσβυτέρων κατοίκων τής έπαρχίας μέχρι τής σήμερον, και την οποίαν δεν δνηγουνται είμή χαμηλή τη φωνή είς τον περίεργον ταζειδιώτην. | |||
Εξ βέρστια περίπου άπδ τής κώμης Π.., περίφημου διά τήν παράδοζον καλλονήν της σκηνής αυτής, και διά τον πλούτον των κατοίκων της, ιδιοκτητών έν γένει μεταλλουργείων και έκκαμινευτηρείων σίδηρου, έκειτο παλαιόν τι καί αριστοκρατικόν μέγαρον. ‘Η οικογένεια συνίστανο έκ του πάτρωος, πλου σίου πρεσβύτου αγάμου, καί τού αδελφού του, χήρου και πατρός δύο υιών καί, τριών θυγατέρων. Έγένετο γνωστόν άτι ό ιδιοκτήτης, κ. Ίζβερτσώφ είγεν υιοθετήσει τά τέ κνα τού αδελφού του, καί, αισθανόμενος iδιαζουσαν συμπάθειαν προ; τον πρεσβύτερον ανεψιόν του Νικόλαου, ανέδειξεν αύτόν μοναδιχαν κληρονόμον των αγαθών τον. | |||
{{Style S-HPB SB. Continues on|7-251}} | |||
---- | |||
{{HPB-SB-footer-footnotes}} | {{HPB-SB-footer-footnotes}} |
Latest revision as of 08:41, 27 September 2023
Legend
The Caves of Echoes (in Greek)
FILERGOS[2]
Laziness is shameful,
but laboriousness provides the necessities of life in abundance.
Praise, ye mortal, your maker,
work, produce, invent, progress and be miraculous in art.
Text in Greek
ΦΙΛΕΡΓΟΣ
'Ή αεργία όνειδος, ή δέ φιλοπονία
τά προς το ζην παρέχεται παντί έν αφθονία!
‘Υμνων, θνητέ, τον πλάστην σου, εργάζου, δημιουργεί,
εφεύρισκε, προόδευε καί τεχναις θαυματουργεί.
Εις μιαν των άποτάτων διοικήσεων τής Ρωσσίας έν τινι πολίχνη κατά τά αληθή μεθόρια τής Σιβηρίας μυστηριώδης τις τραγωδία συνέβη προ είκοσι σχεδόν έτών, τραγωδία, ήτις άναπολεΐται συχνάκις είς την μνημην τών πρεσβυτέρων κατοίκων τής έπαρχίας μέχρι τής σήμερον, και την οποίαν δεν δνηγουνται είμή χαμηλή τη φωνή είς τον περίεργον ταζειδιώτην.
Εξ βέρστια περίπου άπδ τής κώμης Π.., περίφημου διά τήν παράδοζον καλλονήν της σκηνής αυτής, και διά τον πλούτον των κατοίκων της, ιδιοκτητών έν γένει μεταλλουργείων και έκκαμινευτηρείων σίδηρου, έκειτο παλαιόν τι καί αριστοκρατικόν μέγαρον. ‘Η οικογένεια συνίστανο έκ του πάτρωος, πλου σίου πρεσβύτου αγάμου, καί τού αδελφού του, χήρου και πατρός δύο υιών καί, τριών θυγατέρων. Έγένετο γνωστόν άτι ό ιδιοκτήτης, κ. Ίζβερτσώφ είγεν υιοθετήσει τά τέ κνα τού αδελφού του, καί, αισθανόμενος iδιαζουσαν συμπάθειαν προ; τον πρεσβύτερον ανεψιόν του Νικόλαου, ανέδειξεν αύτόν μοναδιχαν κληρονόμον των αγαθών τον.
<... continues on page 7-251 >
Editor's notes
- ↑ The Caves of Echoes (in Greek) by Blavatsky H.P.. Translated from Greek by Ifigeneia Kastamoniti. In Greek: ‘Υπό τής Κυρίας Η. Ρ. BLAVATSKY. The translation to Greek made by Angelou Nikolaidou. Text prior to “The Caves of Echoes” translated from Greek by Ifigeneia Kastamoniti. Text in Greek needs a proofread.
- ↑ Filergos is the name of the magazine; the word φίλεργος means the laborious person.