HPB-SB-11-118: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 22: Line 22:
Mr. Sinnett has never seen Koot Hoomi, nor does he mention that any other Theosophical probationer in India has had that privilege, but one day he received a telegram from him, Mr. Sinnett says:—
Mr. Sinnett has never seen Koot Hoomi, nor does he mention that any other Theosophical probationer in India has had that privilege, but one day he received a telegram from him, Mr. Sinnett says:—


“And if it is urged that the authoress of ''Isis Unveiled''''''' '''''has certainly a command of language which renders it difficult to say what she could not write, the answer is simple. I11 the production of this book she was so largely helped by the Brothers, that great portions of it are not really her work at all. She never makes any disguise of this fact, though it is one of a kind which it is useless for her to proclaim to the world at large, as it would be perfectly unintelligible except to persons who knew something of the external facts, at all events, of occultism. Koot Hoomi’s letters, as I say, are perfectly unlike her own style. But, in reference to some of them, receiving them as I did, while she was in the house with me, it was not mechanically possible that she might have been the writer. Now, the telegram I received at Allahabad, which was wired to me from'' ''Jhelum, was in reply specially to a letter I addressed to Koot Hoomi just before leaving Simla, and enclosed to Madame Blavatsky, who had started some days previously, and was then at Amritsur. She received the letter, with its enclosure, at Amritsur on the 27th of October, as I came to know, not merely from knowing when I sent it, but positively by means of the envelope which she returned to me at Allahabad by direction of Koot Hoomi, not in the least knowing why he wished it sent to me. I did not at first see what on earth was the use of the old envelope to me, but I put it away and afterwards obtained the clue to the idea in Koot Hoomi’s mind, when Madame Blavatsky wrote me word that he wanted me to obtain the original of the Jhelum telegram.
“And if it is urged that the authoress of ''Isis Unveiled'' has certainly a command of language which renders it difficult to say what she could not write, the answer is simple. I11 the production of this book she was so largely helped by the Brothers, that great portions of it are not really her work at all. She never makes any disguise of this fact, though it is one of a kind which it is useless for her to proclaim to the world at large, as it would be perfectly unintelligible except to persons who knew something of the external facts, at all events, of occultism. Koot Hoomi’s letters, as I say, are perfectly unlike her own style. But, in reference to some of them, receiving them as I did, while she was in the house with me, it was not mechanically possible that she might have been the writer. Now, the telegram I received at Allahabad, which was wired to me from'' ''Jhelum, was in reply specially to a letter I addressed to Koot Hoomi just before leaving Simla, and enclosed to Madame Blavatsky, who had started some days previously, and was then at Amritsur. She received the letter, with its enclosure, at Amritsur on the 27th of October, as I came to know, not merely from knowing when I sent it, but positively by means of the envelope which she returned to me at Allahabad by direction of Koot Hoomi, not in the least knowing why he wished it sent to me. I did not at first see what on earth was the use of the old envelope to me, but I put it away and afterwards obtained the clue to the idea in Koot Hoomi’s mind, when Madame Blavatsky wrote me word that he wanted me to obtain the original of the Jhelum telegram.


“Through the agency of a friend connected with the administration of the telegraph department, I was enabled eventually to obtain a sight of the original of the telegram—a message of about twenty words; and then I saw the meaning of the envelope. The message was in Koot Hoomi’s own handwriting, and it was an answer from Jhelum to a letter which the delivery post-mark on the envelope showed to {{Style S-HPB SB. Continues on|11-119}}
“Through the agency of a friend connected with the administration of the telegraph department, I was enabled eventually to obtain a sight of the original of the telegram—a message of about twenty words; and then I saw the meaning of the envelope. The message was in Koot Hoomi’s own handwriting, and it was an answer from Jhelum to a letter which the delivery post-mark on the envelope showed to {{Style S-HPB SB. Continues on|11-119}}