Interface administrators, Administrators (Semantic MediaWiki), Curators (Semantic MediaWiki), Editors (Semantic MediaWiki), Suppressors, Administrators, trusted
13,366
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 17: | Line 17: | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
{{HPB-CW-comment|<center>[This Preface applies to the entire Edition of H. P. Blavatsky’s Collected Writings, and not to the present volume only.]</center>}} | {{HPB-CW-comment|<center>[This Preface applies to the entire Edition of H. P. Blavatsky’s ''Collected Writings'', and not to the present volume only.]</center>}} | ||
{{Style P-Title|I}} | {{Style P-Title|I}} | ||
| Line 50: | Line 50: | ||
Unless otherwise stated, all writings have been copied ''verbatim et literatim'' direct from the original sources. In a very few cases, when such source was either unknown, {{Page aside|x}}or, if known, was entirely unprocurable, articles have been copied from other publications where they had been reprinted, apparently from original sources, many years ago. | Unless otherwise stated, all writings have been copied ''verbatim et literatim'' direct from the original sources. In a very few cases, when such source was either unknown, {{Page aside|x}}or, if known, was entirely unprocurable, articles have been copied from other publications where they had been reprinted, apparently from original sources, many years ago. | ||
There has been no editing whatsoever of H. P. B.’s literary style, grammar or spelling. Obvious typographical errors, however, have been corrected throughout. Her own spelling of Sanskrit technical terms and proper names has been preserved. No attempt has been made to introduce any uniformity or consistency in these particulars. However, the correct systemic spelling of all Oriental technical terms and proper names, according to present-day scholastic standards, is used in the English translations of original French and Russian material, as well as in the Index wherein it appears within square brackets immediately following such terms or names.<ref>See explanatory Note on page | There has been no editing whatsoever of H. P. B.’s literary style, grammar or spelling. Obvious typographical errors, however, have been corrected throughout. Her own spelling of Sanskrit technical terms and proper names has been preserved. No attempt has been made to introduce any uniformity or consistency in these particulars. However, the correct systemic spelling of all Oriental technical terms and proper names, according to present-day scholastic standards, is used in the English translations of original French and Russian material, as well as in the Index wherein it appears within square brackets immediately following such terms or names.<ref>See explanatory Note on page 408</ref> | ||
A systematic effort has been made to verify the many quotations introduced by H. P. B. from various works, and all references have been carefully checked. In every case original sources have been consulted for this verification, and if any departures from the original text were found, these were corrected. Many of the writings quoted could be consulted only in such large Institutions as the British Museum of London, the Bibliothèque Nationale of Paris, the Library of Congress, Washington, D. C., and the Lenin State Library of Moscow. In some cases works quoted remained untraceable. No attempt was made to check quotations from current newspapers, as the transitory nature of the material used did not seem to justify the effort. | A systematic effort has been made to verify the many quotations introduced by H. P. B. from various works, and all references have been carefully checked. In every case original sources have been consulted for this verification, and if any departures from the original text were found, these were corrected. Many of the writings quoted could be consulted only in such large Institutions as the British Museum of London, the Bibliothèque Nationale of Paris, the Library of Congress, Washington, D. C., and the Lenin State Library of Moscow. In some cases works quoted remained untraceable. No attempt was made to check quotations from current newspapers, as the transitory nature of the material used did not seem to justify the effort. | ||
| Line 129: | Line 129: | ||
{{Page aside|xviii}} | {{Page aside|xviii}} | ||
The help of a number of other individuals in different parts of the world was accepted and the work of the compilation took on the more permanent form of an Inter-Organizational Theosophical project, in which many people of various nationalities and Theosophical affiliations | The help of a number of other individuals in different parts of the world was accepted and the work of the compilation took on the more permanent form of an Inter-Organizational Theosophical project, in which many people of various nationalities and Theosophical affiliations co-operated. | ||
While work proceeded on various portions of the mass of material already available, the main effort was directed towards completing Volume I of the Series, which was to cover the period of 1874-1879. This volume proved, in some respects, to be the most difficult to produce, owing to the fact that material for it was scattered over several continents and often in almost unprocurable periodicals and newspapers of that era. | While work proceeded on various portions of the mass of material already available, the main effort was directed towards completing Volume I of the Series, which was to cover the period of 1874-1879. This volume proved, in some respects, to be the most difficult to produce, owing to the fact that material for it was scattered over several continents and often in almost unprocurable periodicals and newspapers of that era. | ||
| Line 135: | Line 135: | ||
Volume I was ready for the printer in the summer of 1931, and was then sent to Rider and Co., of London, with whom a contract had been signed. Owing to various delays over which the Compiler had no control, it did not go to press until August, 1932, and was finally published in the early part of 1933, under the title of ''The Complete Works of H. P. Blavatsky''. | Volume I was ready for the printer in the summer of 1931, and was then sent to Rider and Co., of London, with whom a contract had been signed. Owing to various delays over which the Compiler had no control, it did not go to press until August, 1932, and was finally published in the early part of 1933, under the title of ''The Complete Works of H. P. Blavatsky''. | ||
A stipulation was made by the publisher that the name of A. Trevor Barker should appear on the title page of the Volume, as the responsible Editor, owing to his reputation as the Editor of ''The Mahatma Letters to A. P. Sinnett'' and ''The Letters of H. P. Blavatsky to A. P. Sinnett''. This stipulation was agreed to as a technical point intended for business purposes | A stipulation was made by the publisher that the name of A. Trevor Barker should appear on the title page of the Volume, as the responsible Editor, owing to his reputation as the Editor of ''The Mahatma Letters to A. P. Sinnett'' and ''The Letters of H. P. Blavatsky to A. P. Sinnett''. This stipulation was agreed to as a technical point intended for business purposes alone. | ||
Volume II of the Series was also published in 1933; Volume III appeared in 1935, and Volume IV in 1936. The same year Rider and Co. published a facsimile edition of ''Isis Unveiled'', with both volumes under one cover, and uniform with the preceding first four volumes of the ''Complete Works''. | Volume II of the Series was also published in 1933; Volume III appeared in 1935, and Volume IV in 1936. The same year Rider and Co. published a facsimile edition of ''Isis Unveiled'', with both volumes under one cover, and uniform with the preceding first four volumes of the ''Complete Works''. | ||
| Line 145: | Line 145: | ||
The hardships of the economic situation in England, both during and after World War II, made it impossible for Rider and Co. to resume work on the original Series. In the meantime the demand for the writings of H. P. Blavatsky has been steadily growing, and an ever increasing number of people have been looking forward to the publication of an American Edition of her Collected Works. To satisfy this growing demand, the present edition is being launched. Its publication in the seventy-fifth year of the modern Theosophical Movement fills a long-felt need on the American Continent, where the cornerstone of the original Theosophical Society was laid in 1875. [See Foreword to Vol. VII, p. xxiii.] | The hardships of the economic situation in England, both during and after World War II, made it impossible for Rider and Co. to resume work on the original Series. In the meantime the demand for the writings of H. P. Blavatsky has been steadily growing, and an ever increasing number of people have been looking forward to the publication of an American Edition of her Collected Works. To satisfy this growing demand, the present edition is being launched. Its publication in the seventy-fifth year of the modern Theosophical Movement fills a long-felt need on the American Continent, where the cornerstone of the original Theosophical Society was laid in 1875. [See Foreword to Vol. VII, p. xxiii.] | ||
The writings of H. P. Blavatsky are unique. They speak louder than any human commentary, and the ultimate proof of the teachings they contain rests with the disciple himself—when his heart is attuned to the cosmic harmony they unveil before his mind’s eye. Like all mystic writings throughout the ages, they conceal vastly more than they reveal, and the intuitive student discovers in them just what he is able to grasp—neither less | The writings of H. P. Blavatsky are unique. They speak louder than any human commentary, and the ultimate proof of the teachings they contain rests with the disciple himself—when his heart is attuned to the cosmic harmony they unveil before his mind’s eye. Like all mystic writings throughout the ages, they conceal vastly more than they reveal, and the intuitive student discovers in them just what he is able to grasp—neither more nor less. | ||
Unchanged by time, unmoved by the phantasmagoria of the world’s pageant, unhurt by scathing criticism, {{Page aside|xx}}unsoiled by the vituperations of trivial and dogmatic minds, these writings stand today, as they did on the day of their first appearance, like a majestic rock amidst the foaming crests of an unruly sea. Their clarion call resounds as of yore, and thousands of heart-hungry, confused and disillusioned men and women, seekers after truth and knowledge, find the entrance to a greater life in the enduring principles of thought contained in H. P. B.’s literary heritage. | Unchanged by time, unmoved by the phantasmagoria of the world’s pageant, unhurt by scathing criticism, {{Page aside|xx}}unsoiled by the vituperations of trivial and dogmatic minds, these writings stand today, as they did on the day of their first appearance, like a majestic rock amidst the foaming crests of an unruly sea. Their clarion call resounds as of yore, and thousands of heart-hungry, confused and disillusioned men and women, seekers after truth and knowledge, find the entrance to a greater life in the enduring principles of thought contained in H. P. B.’s literary heritage. | ||