Interface administrators, Administrators (Semantic MediaWiki), Curators (Semantic MediaWiki), Editors (Semantic MediaWiki), Suppressors, Administrators, trusted
12,536
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 22: | Line 22: | ||
Russian texts, does not strictly follow any one specific | Russian texts, does not strictly follow any one specific | ||
scholar, to the exclusion of all others. While adhering | scholar, to the exclusion of all others. While adhering | ||
to a very large extent to Sir Monier-Williams’ ''Sanskrit-English | to a very large extent to Sir Monier-Williams’ ''Sanskrit-English Dictionary'', as for instance in the case of the | ||
Dictionary'', as for instance in the case of the | ''Anusvâra'', the transliteration adopted includes forms introduced | ||
Anusvâra, the transliteration adopted includes forms introduced | |||
by other Sanskrit scholars as well, being therefore | by other Sanskrit scholars as well, being therefore | ||
of a selective nature. | of a selective nature. | ||
| Line 40: | Line 39: | ||
{{Page aside|423}} | {{Page aside|423}} | ||
{{Style P-Title|BIBLIOGRAPHY OF ORIENTAL WORKS}} | {{Style P-Title|BIBLIOGRAPHY OF ORIENTAL WORKS}} | ||
{{Style P-Subtitle|(Quoted or Referred to by H. P. Blavatsky)}} | {{Style P-Subtitle|{{Style S-Small capitals|(Quoted or Referred to by H. P. Blavatsky)}}}} | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
Realizing that it will assist the earnest student to have a list of selected editions of Oriental Works, most of which are not readily obtainable, the following Bibliography has been prepared. No attempt has been made to include all the known editions. Those mentioned below represent, therefore, only some of the most noteworthy publications. In a few instances, no definite information could be secured. Translations are in the English language, unless otherwise stated. Certain Serial Publications of Oriental Writings are indicated by italicized capital letters following the editions. Many of the works referred to may be consulted for a short time by means of Inter-Library Loans. To facilitate this, Institutions and Libraries where such works may be obtained, are indicated within square brackets. | Realizing that it will assist the earnest student to have a list of selected editions of Oriental Works, most of which are not readily obtainable, the following Bibliography has been prepared. No attempt has been made to include ''all'' the known editions. Those mentioned below represent, therefore, only some of the most noteworthy publications. In a few instances, no definite information could be secured. Translations are in the English language, unless otherwise stated. Certain Serial Publications of Oriental Writings are indicated by italicized capital letters following the editions. Many of the works referred to may be consulted for a short time by means of Inter-Library Loans. To facilitate this, Institutions and Libraries where such works may be obtained, are indicated within square brackets. | ||
The Key to the Abbreviations used is as follows: | The Key to the Abbreviations used is as follows: | ||
| Line 61: | Line 60: | ||
Ch—University of Chicago Library, Chicago, Ill. | Ch—University of Chicago Library, Chicago, Ill. | ||
H—Harvard University Library, Cambridge, Mass. | |||
JHU—Johns Hopkins University Library, Baltimore, Md. | JHU—Johns Hopkins University Library, Baltimore, Md. | ||
| Line 78: | Line 77: | ||
{{Page aside|424}} | {{Page aside|424}} | ||
AnSS—Ananddsrama Sanskrit Series, Poona. | ''AnSS—Ananddsrama Sanskrit Series, Poona.'' | ||
Bibl. | ''Bibl. Ind.—Bibliotheca Indica''; a collection of original works (in Sanskrit, Hindi, Persian, and Arabic) publ. by the Asiatic Society of Bengal. Calcutta, Benares, Tungoo, London and Hertford, 1845—. Old and New Series, 4to and 8vo. | ||
PTS—Pali Text Society Publications, London, 1882—. Text and Translation Series, 8vo. | ''PTS—Pali Text Society Publications'', London, 1882—. Text and Translation Series, 8vo. | ||
SBE—Sacred Books of the | ''SBE—Sacred Books of the East'': translated by various Oriental scholars, and edited by F. Max Müller. Oxford: Clarendon Press, 1879-90. | ||
SBH—Sacred Books of the Hindus: translated by various Sanskrit scholars, edited by Mai. B. D. Basu, I.M.S. (Retired). Allahabad: Panini office. | ''SBH—Sacred Books of the Hindus'': translated by various Sanskrit scholars, edited by Mai. B. D. Basu, I.M.S. (Retired). Allahabad: Panini office. | ||
{{HPB-CW-separator}} | {{HPB-CW-separator}} | ||
'''Atmânâtma-vivêka (Samkarâchârya)'''. Trans, together with his | |||
'''''Atmânâtma-vivêka'' (Samkarâchârya)'''. Trans, together with his ''Atmabodha'' by Mohini M. Chatterjee . . . 66. Bombay: Bombay Theosophical Publ. Fund, 1904. [NYP.C1.] | |||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Atthakathâ'''. Old Ceylonese commentary-literature on the canonical writings of Buddhism, more especially the Atthakathâ-Mahàvansa. | '''''Atthakathâ'''''. Old Ceylonese commentary-literature on the canonical writings of Buddhism, more especially the ''Atthakathâ-Mahàvansa''. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Avatamsaka-Sûtra'''. The third section of the Tibetan Kanjur; a collection including a number of works with individual titles. The two works of the collection known to Western scholars are | '''''Avatamsaka-Sûtra'''''. The third section of the Tibetan ''Kanjur''; a collection including a number of works with individual titles. The two works of the collection known to Western scholars are ''Gandavyûha'' and ''Bhadrachari''. The ''Avatamsaka'' was closely associated with the Yogâchâra School founded by Aryasamgha, and was especially important in China. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Bhagavad-Gîtâ'''. Transi, with Samkarâchârya’s Commentary, by A. Mahâdeva Sâstrî. 2nd ed. Mysore, 1901. Vedic Religion Series, I. | '''''Bhagavad-Gîtâ'''''. Transi, with Samkarâchârya’s Commentary, by A. Mahâdeva Sâstrî. 2nd ed. Mysore, 1901. Vedic Religion Series, I. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Bhâgavatapurâna'''. Edited by Bâlakrsiia Sâstrî Yogi. 2nd ed., 710. Bombay: Nirnayasâgara Press, 1898 [C.].—Prose English Transi. Ed. and publ. by Manmatha Nath Dutt ... 2 vols., Calcutta: Elysium Press, 1895-96. Wealth of India [C.NYP.C1.H.BM.]. — Srimad Bhagavatam. Transi, by S. Subba Rau. 2 vols. Tirupati, India: Lakshmana Rao, 1928. | '''''Bhâgavatapurâna'''''. Edited by Bâlakrsiia Sâstrî Yogi. 2nd ed., 710. Bombay: Nirnayasâgara Press, 1898 [C.].—Prose English Transi. Ed. and publ. by Manmatha Nath Dutt ... 2 vols., Calcutta: Elysium Press, 1895-96. Wealth of India [C.NYP.C1.H.BM.]. — ''Srimad Bhagavatam''. Transi, by S. Subba Rau. 2 vols. Tirupati, India: Lakshmana Rao, 1928.—''Le Bhâgavata Purâna'' . . . traduit et publié par M. Eugène Burnouf . . . Vols. 1-3. Paris: Imprimerie Royale, 1840, 1844, 1847. Vols. 4-5. Ed. by M. Hauvette-Besnault and P. Roussel. Paris: Imprimerie Nationale, 1884, 1898 (lacks text from book 10, chapt. 49). [UP.Cong.Cl.H.]. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
{{Page aside|425}} | {{Page aside|425}} | ||
'''Brahma Dharma Grantha'''. Scriptural Book used by the Brahmo Samâj of India. Originally compiled from other Sacred Writings by Debendra Nath Tagore (Devendra nâtha Thakur), known as the Pradhânâchârya (chief minister or guru). | '''''Brahma Dharma Grantha'''''. Scriptural Book used by the Brahmo Samâj of India. Originally compiled from other Sacred Writings by Debendra Nath Tagore (Devendra nâtha Thakur), known as the Pradhânâchârya (chief minister or guru). | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Chhândogyopanishad'''. With the commentary of Sankara Acharya and the gloss of Ananda Giri. Edited by Dr. E. Röer. 628, 7. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, 1850. Bibi. Ind. work 3, 0. S. nos. 14, 15, 17, 20, 23, 25. [Y.AOS.NYP.JHU.Pea.Cong.Cl.Ch.H.]. | '''''Chhândogyopanishad'''''. With the commentary of Sankara Acharya and the gloss of Ananda Giri. Edited by Dr. E. Röer. 628, 7. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, 1850. ''Bibi. Ind''. work 3, 0. S. nos. 14, 15, 17, 20, 23, 25. [Y.AOS.NYP.JHU.Pea.Cong.Cl.Ch.H.].—''The twelve principal Upartishads'' (English transi.) with notes from the commentaries of Sankarâchârya and the gloss of Anandagiri. Publ. by Tookaram Tatya . . . Bombay: Bombay Theosophical Publication Fund, 1891. (Reprints from ''Bibliotheca Indica'' of translation of several Upanishads, incl. the ''Chhândogyopanishad''.) Reprinted, 1906. [C.UP.Cl.Ch.].—''The Upanishads''. Transi, by F. Max Müller. Part I: includes this part. Upanishad. Oxford, Clarendon Press, 1879. SBE 1. (Part II, 1884. ''SBE'' 15.). | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Harivansa'''. Text in editions of Mahabharata.—Trans, by Μ. N. Dutt. Calcutta: H. C. Dass, 1897 [C.NYP.Cl.Ch.H.]. | '''''Harivansa'''''. Text in editions of ''Mahabharata''.—Trans, by Μ. N. Dutt. Calcutta: H. C. Dass, 1897 [C.NYP.Cl.Ch.H.]. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Hi-Shai Sutra'''. No definite information, owing to uncertainty of title. | '''''Hi-Shai Sutra'''''. No definite information, owing to uncertainty of title. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Kiu-ti or Khiu-ti'''. Generic title of a Tibetan series of occult works, well known even exoterically and containing profound esoteric teachings under the form of allegory and symbolism. One of the first works of the Kiu-ti series is the Book of Dzyan (Tibetan or Mongolian way of pronouncing the Sanskrit word Dhyâna), especially selected by H. P. B. to write from because it contains the original archaic teachings, admittedly covered up in the Kiu-ti scriptures with a great deal of extraneous material. The real occult part of the Book of Dzyan is one of the first of the Kiu-ti volumes and deals mainly with cosmogony. | '''''Kiu-ti'' or ''Khiu-ti'''''. Generic title of a Tibetan series of occult works, well known even exoterically and containing profound esoteric teachings under the form of allegory and symbolism. One of the first works of the Kiu-ti series is the ''Book of Dzyan'' (Tibetan or Mongolian way of pronouncing the Sanskrit word ''Dhyâna''), especially selected by H. P. B. to write from because it contains the original archaic teachings, admittedly covered up in the Kiu-ti scriptures with a great deal of extraneous material. The real occult part of the ''Book of Dzyan'' is one of the first of the Kiu-ti volumes and deals mainly with cosmogony. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Mahàvansa'''. Ed. by Wilhelm Geiger. London: for Pâli Text Soc., Oxford Univ. Press, 1908 (Roman). PTS 63.—Trans, by Wilhelm Geiger and Mabel Bode. London: Oxford Univ. Press, 1912. PTS., trans, ser. (3). [both Y.C.NYP.JHU.Pea.Cong.Cl.Ch.H.] | '''''Mahàvansa'''''. Ed. by Wilhelm Geiger. London: for Pâli Text Soc., Oxford Univ. Press, 1908 (Roman). PTS 63.—Trans, by Wilhelm Geiger and Mabel Bode. London: Oxford Univ. Press, 1912. ''PTS''., trans, ser. (3). [both Y.C.NYP.JHU.Pea.Cong.Cl.Ch.H.] | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Mânavadharmasâstra or Manusmriti (Manu)'''. The most important and earliest of the metrical Smritis, prob, based on a | '''''Mânavadharmasâstra'' or ''Manusmriti'' (Manu)'''. The most important and earliest of the metrical Smritis, prob, based on a ''Manavadharmasûtra''. Closely connected with the ''Mahabharata'', of which three books alone (iii, xii, xvi) contain as many as 260 of its 2684 slokas. Prob, assumed its present shape not much later than 200 A.D. Text crit. edited by J. Jolly. London: Trübner and Co., 1887. Trübner’s Orient. Ser.—Trans, by G. Bühler. Oxford: Clarendon Press, 1886. ''SBE'' 25. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
{{Page aside|426}} | {{Page aside|426}} | ||
'''Matsya Purana'''. Ed. by Jivänanda Vidyäsägara. Calcutta: Saraswati Press, 1876 [Cl.Ch.H.].·—Trans, by a Taluqdar of Oudh. Allahabad: Panini Off., 1916-17. SBH Vol. 17 [C.NYP.UP.Cong.Cl. Ch.H.BM.]. | '''''Matsya Purana'''''. Ed. by Jivänanda Vidyäsägara. Calcutta: Saraswati Press, 1876 [Cl.Ch.H.].·—Trans, by a Taluqdar of Oudh. Allahabad: Panini Off., 1916-17. SBH Vol. 17 [C.NYP.UP.Cong.Cl. Ch.H.BM.]. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Padma Purana'''. Ed. by Visvanätha Narayana Mandalika. 4 vols. Poona: Anandasrama Press, 1893, 1894. Anss extra 1. [Y.C.JHU. Ch.H.B.]. No translation listed. | '''''Padma Purana'''''. Ed. by Visvanätha Narayana Mandalika. 4 vols. Poona: Anandasrama Press, 1893, 1894. ''Anss'' extra 1. [Y.C.JHU. Ch.H.B.]. No translation listed. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Rigveda- | '''''Rigveda-Samhitâ'''''. Ed. by F. Max Müller (Samhitâ and pada texts in nägari). 2nd ed. London: Trübner and Co., 1877. 2 vols. 8vo.— Ed. by Theodor Aufrecht (Samhitä text in transliteration). 2nd ed. Bonn: Adolph Marcus, 1877, 2 vols. [both Y.C.NYP.UP.Cong. H.].—Trans, by H. H. Wilson. London: Trübner and Co., and Wm. H. Allen and Co., 1850, 54, 57, 66, 88 [AOS.Cong.H.].— Trans, by R. T. H. Griffith. Benares: E. J. Lazarus and Co., 188992 [C.JHU.UP.].—Trans, by F. Max Müller and Hermann Oldenberg. Oxford: Clarendon Press, 1891, 1897. SBE 32, 46. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Shing-Tao-ki (Wang-Puh)'''. No information available. | '''''Shing-Tao-ki'' (Wang-Puh)'''. No information available. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Vayu-Purdna'''. Ed. by R. Mitra. Calcutta: As. Soc. of Bengal, 1880, 1888. 2 vols. Bibi. Ind. 85 [Y.AOS.NYP.JHU.Pea.Cong.H.]. | '''''Vayu-Purdna'''''. Ed. by R. Mitra. Calcutta: As. Soc. of Bengal, 1880, 1888. 2 vols. ''Bibi. Ind''. 85 [Y.AOS.NYP.JHU.Pea.Cong.H.]. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Vishnu-Purana'''. Ed. by Jivänanda Vidyäsägara. Calcutta: Saraswati Press, 1882 [Cl.BM.].—Trans, by H. H. Wilson. Ed. by Fitzedward Hall. London: Trübner and Co., 1864, 65, 66, 68, 70. Works of the late H.H. Wilson [ Y.AOS.NYP.Pea.Cong.H.]. | '''''Vishnu-Purana'''''. Ed. by Jivänanda Vidyäsägara. Calcutta: Saraswati Press, 1882 [Cl.BM.].—Trans, by H. H. Wilson. Ed. by Fitzedward Hall. London: Trübner and Co., 1864, 65, 66, 68, 70. ''Works of the late H.H. Wilson'' [ Y.AOS.NYP.Pea.Cong.H.]. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Yajurveda (Black). (a) Taittiriyasamhita'''. Ed. by Albrecht Weber. Leipzig: F. A. Brockhaus, 1871-72 (Roman). Indische Studien, Vols. 11-12 [Y.AOS.NYP.JHU.UP.Cong.H.]. — Trans, by A. B. Keith. Cambridge, Mass.: Harv. Univ., 1914. HSO 18. 19.— ( | '''''Yajurveda'' (Black). (''a'') ''Taittiriyasamhita'''''. Ed. by Albrecht Weber. Leipzig: F. A. Brockhaus, 1871-72 (Roman). ''Indische Studien'', Vols. 11-12 [Y.AOS.NYP.JHU.UP.Cong.H.]. — Trans, by A. B. Keith. Cambridge, Mass.: Harv. Univ., 1914. ''HSO'' 18. 19.— (''b'') ''Maitrayanisamhitâ''. Ed by Leopold von Schroeder. Leipzig: F. A. Brockhaus, 1881, 83, 85, 86. 4 vols. [Y.NYP.JHU.UP.H.].—Ed. by E. Röer and E. B. Cowell. ''Bibi. Ind''. 26, Old Ser. [Y.AOS.NYP. JHU.Cong.H.]. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
'''Yajurveda (White)'''. Ed. by Albrecht Weber. Berlin: F. Dümmler; London: William and Norgate, 1852, [Y.C.NYP.JHU.UP.Cong.H.]. —Trans, by R. T. H. Griffith. Benares: E. J. Lazarus and Co., 1899 [Y.C.UP.Cong.H.]. | '''''Yajurveda'' (White)'''. Ed. by Albrecht Weber. Berlin: F. Dümmler; London: William and Norgate, 1852, [Y.C.NYP.JHU.UP.Cong.H.]. —Trans, by R. T. H. Griffith. Benares: E. J. Lazarus and Co., 1899 [Y.C.UP.Cong.H.]. | ||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
| Line 153: | Line 153: | ||
{{HPB-CW-separator}} | {{HPB-CW-separator}} | ||
{{Style P-Title|GENERAL BIBLIOGRAPHY}} | {{Style P-Title|GENERAL BIBLIOGRAPHY}} | ||
{{Style P-Subtitle|(With Selected Biographical Notes)}} | {{Style P-Subtitle|({{Style S-Small capitals|With Selected Biographical Notes)}}}} | ||
The material contained in the following pages is of necessity a selective one, and is intended to serve three purposes: (a) to give condensed information, not otherwise readily available, about the life and writings of some individuals mentioned by H. P. B. in the text, and who are practically unknown to the present-day student; (b) to give similar data about a few well-known scholars who are discussed at length by H. P. B., and whose writings she constantly quotes; and (c) to give full information regarding all works and periodicals quoted or referred to in the main text and in the Compiler’s Notes, with or without biographical data of their authors. All such works are marked with an asterisk (*). | The material contained in the following pages is of necessity a selective one, and is intended to serve three purposes: (a) to give condensed information, not otherwise readily available, about the life and writings of some individuals mentioned by H. P. B. in the text, and who are practically unknown to the present-day student; (b) to give similar data about a few well-known scholars who are discussed at length by H. P. B., and whose writings she constantly quotes; and (c) to give full information regarding all works and periodicals quoted or referred to in the main text and in the Compiler’s Notes, with or without biographical data of their authors. All such works are marked with an asterisk (*). | ||