Interface administrators, Administrators (Semantic MediaWiki), Curators (Semantic MediaWiki), Editors (Semantic MediaWiki), Suppressors, Administrators, trusted
12,919
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 64: | Line 64: | ||
{{HPB-CW-comment|The second page of the booklet contains the following brief piece of writing in French:]}} | {{HPB-CW-comment|The second page of the booklet contains the following brief piece of writing in French:]}} | ||
{{Style P-Quote|. . . Toutes les magnificences de la Nature,—le silence imposant de la nuit, les odeurs des fleurs,—les rayons pâles de la lune à travers les panaches verts des arbres,—les étoiles, fleurs de feu semées dans le ciel, les lucioles, fleurs de feu semées dans l’herbe,—tout cela a été créé pour rendre l’Adepte digne de la | {{Style P-Quote|. . . Toutes les magnificences de la Nature,—le silence imposant de la nuit, les odeurs des fleurs,—les rayons pâles de la lune à travers les panaches verts des arbres,—les étoiles, fleurs de feu semées dans le ciel, les lucioles, fleurs de feu semées dans l’herbe,—tout cela a été créé pour rendre l’Adepte digne de la {{Style S-Small capitals|Nature}}, au moment où, pour la première fois, elle dit à l’Homme, ''je t’appartiens'',—mot formé d’un céleste parfum de l’âme, qui s’exale et monte au ciel avec les parfums des fleurs,—moment, le seul de sa vie,—où il est roi, où il est Dieu, moment qu’il paye et qu’il expie par toute une existence de regrets amers. | ||
«Ce moment; c’est le prix de toutes nos misères».}} | «Ce moment; c’est le prix de toutes nos misères».}} | ||
{{HPB-CW-comment|[This text has been altered by H.P.B. at one time or another. The words “l’Adepte digne de la | {{HPB-CW-comment|[This text has been altered by H.P.B. at one time or another. The words “l’Adepte digne de la {{Style S-Small capitals|Nature}}” are in red ink and are {{Page aside|5}}superimposed over the original words “le monde digne de l’homme” written in black ink. The words “elle dit à l’Homme, ''je t’appartiens''” are also in red ink and superimposed over the original words “il dit à une femme—je t’aime” written in black ink.]}} | ||
<center>{{HPB-CW-comment|[English translation of the above:]}}</center> | <center>{{HPB-CW-comment|[English translation of the above:]}}</center> | ||