Interface administrators, Administrators (Semantic MediaWiki), Curators (Semantic MediaWiki), Editors (Semantic MediaWiki), Suppressors, Administrators, trusted
12,898
edits
No edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 8: | Line 8: | ||
| previous = Abbe Roca - Reply of Abbe Roca to Madame Blavatskys Allegations against Christian Esotericism | | previous = Abbe Roca - Reply of Abbe Roca to Madame Blavatskys Allegations against Christian Esotericism | ||
| next = Blavatsky H.P. - Conversations on Occultism (2) | | next = Blavatsky H.P. - Conversations on Occultism (2) | ||
| alternatives = | | alternatives = | ||
| translations = | | translations = | ||
}} | }} | ||
| Line 14: | Line 14: | ||
{{Page aside|399}} | {{Page aside|399}} | ||
{{Style P-Title|LETTER TO THE EDITOR OF THE PATH | {{Style P-Title|LETTER TO THE EDITOR OF ''THE PATH''}} | ||
{{HPB-CW-comment|view=center|[''The Path'', New York, Vol. III, No. 3, June, 1888, pp. 98-99]}} | |||
{{Vertical space|}} | {{Vertical space|}} | ||
To the Editor of The Path: | To the Editor of ''The Path'': | ||
In the May number of your valuable journal [Vol. III], on page 60, we read: | In the May number of your valuable journal [Vol. III], on page 60, we read: | ||
With much deference we venture to invite the attention of Lucifer to the grave etymological objections to its definition of pentacle as a six-pointed star. | {{Style P-Quote|With much deference we venture to invite the attention of ''Lucifer'' to the grave etymological objections to its definition of pentacle as a six-pointed star.}} | ||
The attention of our benevolent corrector is invited to Webster’s Complete Dictionary of the English Language, thoroughly revised and improved by Chauncey A. Goodrich, D.D., L.L., D., late Professor of Yale College, and Noah Porter, D.D., Professor of Moral Philosophy and Metaphysics in Yale College, assisted by Dr. C. A. F. Mahn of Berlin and others. New edition of 1880, etc., etc., London. | The attention of our benevolent corrector is invited to ''Webster’s Complete Dictionary of the English Language'', thoroughly revised and improved by Chauncey A. Goodrich, D.D., L.L., D., late Professor of Yale College, and Noah Porter, D.D., Professor of Moral Philosophy and Metaphysics in Yale College, assisted by Dr. C. A. F. Mahn of Berlin and others. New edition of 1880, etc., etc., London. | ||
At the word “Pentacle,” we read as follows: | At the word “Pentacle,” we read as follows: | ||
Pentacle—a figure composed of two equilateral triangles, intersecting so as to form a | {{Style P-Quote|Pentacle—a figure composed of two equilateral triangles, intersecting so ''as to form a'' {{Style S-Small capitals|six}}-''pointed star'', used in ornamental art, and also with superstitious import by the astrologers, etc.}} | ||
This (Fairholt’s) definition is preceded by saying that pentacle is a word from Greek | This (Fairholt’s) definition is preceded by saying that ''pentacle'' is a word from Greek {{Style S-Small capitals|pente}}, ''five''—which every school boy knows. But ''pente'' or five has nothing to do with the word pentacle, which Éliphas Lévi, as all Frenchmen and Kabalists, spells ''pantacle'' (with an ''a'' and not with an ''e''), and which is more correct than the English and less puzzling. For, with as much “deference” as shown by ''The Path'' to ''Lucifer'', ''Lucifer'' ventures to point out to ''The Path'' that, according to old Kabalistic phraseology, a ''pantacle'' is “''any magic figure'' intended to produce results.” | ||
Therefore if anyone is to be taken to task for overlooking “the grave etymological objections to the definition of pentacle as a six-pointed star,” it is the great Professors who have just revised Webster’s Dictionary, and not Lucifer. Our corrector has evidently confused Pentagon with pentacle. “Errare humanum est.” | Therefore if anyone is to be taken to task for overlooking “the grave etymological objections to the definition of pentacle as a six-pointed star,” it is the great Professors who have just revised ''Webster’s Dictionary'', and not ''Lucifer''. Our corrector has evidently confused ''Pentagon'' with ''pentacle''. “Errare humanum est.” | ||
{{Page aside|400}} | {{Page aside|400}} | ||
Meanwhile, as Lucifer was already laughed at for this supposed error by some readers of The Path, the latter will not, it is hoped, refuse to insert these few words at its earliest convenience, and thus justify its colleague from such an uncalled-for charge of blunder and ignorance. Let us correct each other’s mistakes and errors, by all means; but let us also be fair to each other. | Meanwhile, as ''Lucifer'' was already laughed at for this ''supposed'' error by some readers of ''The Path'', the latter will not, it is hoped, refuse to insert these few words at its earliest convenience, and thus justify its colleague from such an uncalled-for charge of ''blunder and ignorance''. Let us correct each other’s mistakes and errors, by all means; but let us also be fair to each other. | ||
{{Style P- | {{Style P-Align right|Fraternally,}} | ||
{{Style P-Align right|{{Style S-Small capitals|The Editors of}} ''Lucifer''.}} | |||
{{Style P-No indent| | {{Style P-No indent|{{Style S-Small capitals|london}}, ''May'' 21, 1888}} | ||